Gorące tematy: Wolni i Solidarni Smoleńsk Zostań BLOGEREM! RSS Kontakt
Uwaga! Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript. JavaScript jest wymagany do poprawnego działania serwisu!
158 postów 274 komentarze

Sejsmograf Antypolonizmu

SejsmoAntypolonizmu - Pomimo ludobójstwa, niszczenia polskiego państwa i kultury przez totalitaryzmy XX. wieku, problem dyskryminacji, oczerniania, złych stereotypów na temat Polaków nie został w zinstytucjonalizowany sposób podjęty. Problem ma nazwę: antypolonizm.

Jak nazwać polski holocaust?

ZACHOWAJ ARTYKUŁ POLEĆ ZNAJOMYM

Nazwy wydają się drugorzędne, ważniejsze są rzeczy. Jednak jeśli nie nazwiemy rzeczy, dla wielu będą one niebytem. Tak jest z ludobójstwem milionów Polaków. Nikt nie nazwał tego zjawiska, dla wielu więc go nie ma.

Przez ostatnie lata w prasie lokalnej, polskojęzycznej oraz w prasie i programach obcojęzycznych często oskarżano Polaków o bierność, a nawet wrogość w stosunku do osób pochodzenia żydowskiego, które stały się przedmiotem nagonki i mordów niemieckich okupantów w okupowanej Polsce.

 

Zjawisko to jest tym bardziej bolesne, że Polska (nawet  okupowana) była jedynym krajem, który na miarę swoich możliwości zapewniał instytucjonalną pomoc swoim obywatelom oraz innym osobom pochodzenia żydowskiego.

Po stronie tzw. aryjskiej ukrywano tysiące zbiegłych z miejsc prześladowań Żydów oraz osób pochodzenia żydowskiego. To Polacy – sami traktowani jako podludzie – pomogli przetrwać tak licznej społeczności osób skazanych przez niemieckich nazistów na śmierć. Działania podejmowane przez rząd polski na uchodźstwie oraz osób wierzących w człowieczeństwo nie znalazły jednak zrozumienia wśród aliantów, którzy niedługo potem zdradzili Polskę w Jałcie. By zrozumieć kulisy tej sprawy warto poczytać o samobójstwie  Szmula Zygelbojma oraz historii kuriera z Warszawy, Jana Karskiego. Kto uważanie przeanalizuje te przypadki, ten zrozumie w jak trudnej sytuacji znaleźli się Polacy podczas okupacji i jak wiele zrobili, by ratować życie swoje, swoich bliskich oraz swoich sąsiadów.

Dramat Polaków różnił się jednak tym od dramatu innych narodów, że Polacy byli ofiarami dwóch totalitaryzmów. Mordy Polaków, nienawiść i eksterminacja następowały zarówno ze strony sowieckiej, jak i niemieckiej. Sam fakt, ze obóz koncentracyjny Auschwitz utworzono w pierwszej kolejności dla Polaków, a kopalnie Workuty zasilała przymusowa praca polskich kobiet i mężczyzn, jest symbolem złożoności polskiej tragedii.

Sprawa polska jest również o tyle skomplikowana, że Polacy - jako jedyne z licznych ofiar - przeciwstawili się oprawcom, jako jedyny aliant walcząc niemal na wszystkich frontach świata z Niemcami oraz z Sowietami. Sami będąc zresztą ofiarami, pomagali również innym ofiarom, co stanowi precedens na skalę tamtych czasów.

Na czym polega nasz współczesny problem? Liczne dyskusje ze środowiskami zaprzyjaźnionych Żydów, pokazują, że Żydzi nie chcą, aby terminów Zagłada oraz Holocaust używać do nazywania tragedii narodowych innych niż tragedia ludności żydowskiego pochodzenia. Można rozumieć to stanowisko, ale w takim razie jak nazwać polską tragedię?

Brak nazwy powoduje, że zjawisko zaczyna nam znikać z oczu wraz z ostatnimi odchodzącymi, a jeszcze żyjącymi, ofiarami zagłady Polaków. Mówiąc na świecie Holocaust, kierujemy uwagę na Żydów, a jak skierować uwagę na ich współbraci w cierpieniu, na Polaków?

To ważna kwestia. Zauważmy, że wielu komentatorów przestaje już odróżniać nazwę od jej desygnatu. Dobrą ilustracją jest ostatnie wydarzenie dotyczące przeinaczenie słów biskupa Pieronka, które swój mechanizm znalazło nie w złej woli – jak należy podejrzewać – ale w tym semiotycznym sklejeniu nazwy z desygnatem.

Na naszej stronie zamieściliśmy sondę, w której pytamy, w jakim kierunku powinniśmy podążać, w kwestii nazewnictwa. Jeśli ktoś z Państwa ma pomysł jak określić jednym słowem złożoność polskiej tragedii, to proszę do nas pisać. Jakąś nazwę koniecznie musimy wprowadzić do obiegu. Inaczej polski holocaust zostanie zapomniany i przekłamany.

KOMENTARZE

  • @
    tylko gdzie ta sonda?

    Przydałby się link do strony pod każdą notką.

    Wydaje mi się, że nazwa powinna pochodzić tradycyjnie z łaciny (i to w tym języku powinna dobrze brzmieć).... niestety nie znam. Ale nad polską wersją pomyślę.

    Pozdrawiam
  • @Pablo Pakero
    No, sonda była kiedyś, bo to stara notka, ale aktualna, ponieważ problem istnieje. Pakero - pomyśli napisz coś, co sugerujesz. To ważne.
  • @SejsmoAntypolonizmu
    a mógłby Pan przytoczyć wyniki sondy?
  • @Pablo Pakero
    Tu jest link do sondy:

    http://antypolonizm.pl/index.php?option=com_poll&id=9:nazwa-holocaust-powinna-by-uywana

    Sonda dotyczyła pokrewnego zagadnienia.
  • propozycja
    Moim zdaniem potrzebujemy nazwy, która bedzie miala podobne znaczenia równiez po angielsku - aby świat tez kiedys zaczał jej uzywac.

    A co powiecie na Polanihilacja (pol) / Polannihilation (ang).

    Anihilacja (pol) / annihilation (ang) znaczą wyniszczenie, zwalczanie, unicestwienie, zaś przedrostek POL - znaczyłby - Polski i Polakow.

    Proszę o korektę jeśli sie mylę. Przydałoby sie jeszcze cos z przedrostkiem BI- oznaczajacym "dwustronny", ale chyba to juz byloby zbyt skomplikowane. Co sądzicie?
  • @emti
    też myślałem o czymś z anihilacją, ale próbuje coś dopasować, żeby pokazywało z jednej strony, że przez wiele lat Nas w imię idei po prostu mordowali i celowali w trzon/inteligencję (i nie przebierali w brutalności). No i też dobrze jakby w łacinie dobrze brzmiało.
    No ale już jedno jest. :)

    Pozdrawiam
  • kolejne propozycje
    Jeszcze mi się cos przypomniało. Wazna uwaga dotycząca wyrazu Polanihilacja. Wyraz ten należy w wymowie w nastepujacy sposob:
    pol-anihilacja, a nie na przyklad polani-hilacja. Ta druga forma moze sie kojarzyc z nihilizmem i brzmialoby fatalnie. Jak odrzucenie i negowanie polskosci czy cos.

    Kolejne propozycje:

    • Poldestrukcja / Poldestruction
    • Depolonifikacja / Depolonification
    Lepiej nie, bo moze kojarzyc sie z Denazification....
    • Depolonizacja (?!)
    To tez brzmi jakos dziwnie....
    • Polexterminacja (pol) / Polextermination (ang)?

    A ponizej propozycje członkow Grupy na Facebooku „The Way Back – Unknown Stories of WWII – Poland”. Dyskutujemy tam bieżące wydarzenia oraz historie Polski. Członkami grupy jest Polonia z wielu krajow.
    Pomysl stworzenia nowego wyrazu spodobał się. Wyraz Holocaust jest rozumiamy powszechnie tylko w odniesieniu do cierpienia Żydów. Oto propozycje Grupy:

    • Polskagony or Polagony eng. (Polagonia pol.)

    • Cos z „Gehenna”

    Jedna osoba podała, że podczas swoich zajęć na Uniwersytecie używa pojęcia „White Holocaust” dla okreslenia deportowanych na Sybir i cierpień wywołanych przez Sowietów.

    Dam znać jesli pojawi sie więcej propozycji.
    Wprowadzmy wybrane słowo do obiegu w dniu 14 czerwca!
  • kolejna propozycja z USA - Polocaust
    A co sądzicie o Polocaust?

    zastapimy literę H, litera P. Skojarzenie natychmiastowe!
  • @emti
    Polocaust jest neizły!
  • @emti
    Też mi się podoba. Tylko trzeba się przygotować na atak środowisk żydowskich ...ale na wstępie powiem "niech się pocałują" albo współpracują. :)

    http://pl.wikipedia.org/wiki/Holocaust

    Tylko tu jest problem z pochodzeniem słów. A dobrze, żeby to słowo z czegoś się wywodziło no i chyba nie chcemy być "gałęzią" zagłady Żydów.

    Przydałby się jakiś specjalista od języka.

    Holocaust pochodzi od "spalonego w całości" ... Nasze może "zgładzony w całości" albo "zniszczony w całości" ...ale nie wiem jakby to było.
  • @emti
    Gehenna nie może być bo pochodzenie słowa dewaluuje wartość.

    http://pl.wikipedia.org/wiki/Gehenna
  • @Pablo Pakero
    Racja - Gehenna odpada.
    Nie znam żadnego speca od jezykoznawstwa, ktory mógłby pomóc. Ale popytam.
    Jeśli chodzi o środowiska żydowskie - mądrzy będą współpracować, pozostali atakować. Tak już jest.
    Jeśli chodzi o Polocaust. To sie łatwo "rzuca w ucho" i może byc zapamietane poprzez podobieństwo. Wiec jest to duża zaleta.
    Ze żródłem już trudniej.
    Ale poszperajmy jeszcze troche.
  • @Pablo Pakero
    Może tutaj coś się rzuci w oczy i w ucho.
    Po wpisaniu Zagłada - słownik wyrzuca kilka ciekawych propozycji, (do zweryfikowania).
    I wciąz nie wiem jak to można połaczyć znaczeniowo z Polską.
    http://lacina.info.pl/index.php?dzial=slowniczek&opcja=slownik
  • @Pablo Pakero
    "Zniszczyć w całości"

    zniszczyć - aboleo

    aboleo, abolitum - zniszczyć; usunąć; uchylić; odebrać na zawsze
    eng - to destroy, abolish, annul, do away with, obliterate, efface.

    w całości - in toto / toto
    eng. - all togther, completely towards.

    ale nie bardzo da się zebrać razem

OSTATNIE POSTY

więcej

MOJE POSTY

więcej

ARCHIWUM POSTÓW

PnWtŚrCzPtSoNd
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

ULUBIENI AUTORZY

więcej